Harsh vs. Severe: Démélés les nuances en anglais

Harsh et severe sont deux adjectifs anglais qui expriment la sévérité, mais ils ont des connotations différentes. "Harsh" décrit quelque chose de rude, de désagréable et souvent physique, tandis que "severe" souligne la gravité, la rigueur et la sévérité, souvent appliquée à des situations, des jugements ou des punitions.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence:

  • Harsh:

    • Anglais: "The sun was harsh that day." Traduction: "Le soleil était accablant ce jour-là."
    • Anglais: "She had a harsh voice." Traduction: "Elle avait une voix dure."
    • Anglais: "He received harsh criticism." Traduction: "Il a reçu des critiques acerbes."
  • Severe:

    • Anglais: "He suffered a severe injury." Traduction: "Il a subi une blessure grave."
    • Anglais: "The teacher gave him a severe punishment." Traduction: "Le professeur lui a infligé une punition sévère."
    • Anglais: "The situation is severe." Traduction: "La situation est grave."

Notez que "harsh" peut décrire quelque chose de physique (soleil, voix) ou de figuré (critiques), tandis que "severe" est plus souvent utilisé pour qualifier des situations ou des conséquences, mettant l'accent sur la gravité.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations