Hear vs Listen : Deux verbes, deux significations !

"Hear" et "listen" sont deux verbes anglais qui se traduisent tous les deux par "entendre" en français, mais leur signification est subtilement différente. "Hear" implique une perception passive du son, alors que "listen" suggère une action volontaire et une attention concentrée. On entend des choses sans forcément y prêter attention, mais on écoute activement pour comprendre ou apprécier un son.

Imaginez-vous assis dans un café bruyant. Vous entendez (hear) la conversation à la table voisine, le bruit de la machine à café, la musique de fond. Cela arrive sans effort particulier de votre part. En anglais: I hear the coffee machine. (J'entends la machine à café.)

Maintenant, imaginez que votre ami vous raconte une histoire. Vous écoutez (listen) attentivement pour comprendre ce qu'il dit. C'est une action consciente, vous concentrez votre attention sur sa voix. En anglais: I listen to my friend's story. (J'écoute l'histoire de mon ami.)

Voici quelques exemples supplémentaires pour illustrer la différence :

  • Hear: I heard a bird singing. (J'ai entendu un oiseau chanter.) - Une perception passive du chant de l'oiseau.
  • Listen: Listen carefully to the instructions. (Écoutez attentivement les instructions.) - Une demande d'attention active.
  • Hear: Can you hear me? (Tu m'entends ?) - Une simple vérification de la perception sonore.
  • Listen: Let's listen to some music. (Écoutons de la musique.) - Une action volontaire d'apprécier la musique.

La nuance entre "hear" et "listen" est importante pour une bonne maîtrise de l'anglais. Prêtez-y attention !

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations