Hungry vs. Starving: Quelle est la différence?

Les mots anglais "hungry" et "starving" sont tous les deux utilisés pour exprimer la faim, mais il y a une différence importante entre les deux. "Hungry" signifie simplement avoir faim, un sentiment normal qui disparaît après un repas. "Starving", par contre, indique une faim beaucoup plus intense, une sensation de manque de nourriture prolongée qui peut être inconfortable, voire douloureuse. On utilise "starving" pour exprimer une faim extrême, souvent dans des situations où la nourriture est rare ou inaccessible.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence:

  • Hungry:
    • Anglais: "I'm hungry. I think I'll have a sandwich."
    • Français: "J'ai faim. Je crois que je vais prendre un sandwich."
  • Starving:
    • Anglais: "I'm starving! I haven't eaten anything all day."
    • Français: "Je meurs de faim ! Je n'ai rien mangé de la journée."
  • Hungry:
    • Anglais: "Are you hungry? Let's order some pizza."
    • Français: "As-tu faim ? Commandons des pizzas."
  • Starving:
    • Anglais: "After hiking for hours, we were starving."
    • Français: "Après avoir fait de la randonnée pendant des heures, nous avions une faim terrible."

Remarquez comment "starving" implique souvent une durée prolongée sans nourriture ou une activité physique intense. Il est généralement utilisé de manière hyperbolique pour souligner l'intensité de la faim. En bref, "hungry" est une faim courante, tandis que "starving" est une faim extrême. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations