"Illegal" vs. "Unlawful": Deux mots anglais, une nuance importante

Les mots anglais "illegal" et "unlawful" sont souvent utilisés de manière interchangeable, et il est vrai qu’ils partagent une signification de base : contraire à la loi. Cependant, il existe une nuance importante qui peut affecter le sens de vos phrases. "Illegal" se réfère généralement à des actions qui violent une loi spécifique, souvent écrite, tandis que "unlawful" englobe un spectre plus large, incluant des actions qui vont à l’encontre de la loi, qu’elle soit écrite ou non, ou qui sont contraires à des principes juridiques établis.

Prenons quelques exemples pour illustrer la différence. "Il est illégal de conduire en état d'ivresse" (It is illegal to drive under the influence) fait référence à une loi spécifique qui interdit formellement de conduire avec un taux d'alcoolémie supérieur à la limite légale. "It is unlawful to enter this property without permission" (Il est illégal d'entrer sur cette propriété sans permission) est plus large; l'action est contraire au droit de propriété, même si aucune loi écrite ne spécifie précisément cette interdiction. On pourrait dire que c'est une transgression d'un principe juridique fondamental.

Un autre exemple : "It is illegal to park here" (Il est interdit de stationner ici) indique une violation d'une réglementation de stationnement. Par contre, "It is unlawful to steal" (Il est illégal de voler) est une affirmation plus générale concernant le droit fondamental contre le vol, qui est enfreint par une action illicite.

La distinction n’est pas toujours évidente, et les deux mots sont souvent utilisés comme synonymes dans le langage courant. Cependant, comprendre cette nuance subtile peut améliorer votre précision et votre compréhension de la langue anglaise. Une connaissance plus fine du vocabulaire vous permettra de choisir le mot qui convient le mieux au contexte.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations