"Long" vs "Lengthy": Décryptage de deux adjectifs anglais

Les adjectifs anglais "long" et "lengthy" peuvent sembler synonymes au premier abord, mais ils possèdent des nuances de sens importantes. "Long" est un terme général qui décrit quelque chose qui s'étend sur une grande distance ou une longue durée. "Lengthy," quant à lui, implique une durée excessive ou inattendue, souvent perçue comme ennuyante ou fastidieuse. La différence réside donc dans la connotation: "long" est neutre, tandis que "lengthy" est plutôt négatif.

Prenons quelques exemples pour illustrer cette différence. "Long" peut décrire une route, une période de temps, ou un film :

  • "The road was long." (La route était longue.)
  • "We had a long holiday." (Nous avons eu de longues vacances.)
  • "It's a long movie." (C'est un long film.)

Ici, "long" décrit simplement la distance ou la durée sans jugement de valeur. En revanche, "lengthy" suggère une durée excessive et potentiellement pénible :

  • "The meeting was lengthy and unproductive." (La réunion était longue et improductive.) Notez ici l'ajout de "and unproductive" qui souligne l'aspect négatif de la longueur de la réunion.
  • "She gave a lengthy explanation." (Elle a donné une explication interminable.) L'utilisation de "lengthy" implique que l'explication était trop longue, peut-être même fastidieuse à écouter.
  • "The process was lengthy and complicated." (Le processus était long et compliqué.) De même, "lengthy" met l'accent sur la durée excessive et la complexité qui en résulte.

Il est important de noter que "lengthy" est généralement utilisé pour décrire des processus, des explications, des discussions ou des événements, et rarement pour des objets physiques comme une route ou une rivière. L'utilisation de "lengthy" ajoute une connotation négative de longueur excessive, alors que "long" reste un terme descriptif neutre.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations