"Look" et "gaze" sont deux verbes anglais qui signifient tous les deux "regarder", mais ils expriment des actions différentes. "Look" est un verbe beaucoup plus général et courant, utilisé pour décrire un simple regard, souvent bref et sans implication particulière. "Gaze", quant à lui, suggère un regard plus long, plus intense, et souvent rempli d'émotion ou de contemplation. La nuance est importante pour bien choisir le mot approprié.
Prenons quelques exemples pour illustrer la différence :
Look: "I looked at the clock." (J'ai regardé l'horloge.) Ici, le regard est rapide et fonctionnel. On regarde l'heure et c'est tout.
Gaze: "She gazed at the sunset, lost in thought." (Elle contemplait le coucher de soleil, perdue dans ses pensées.) Ici, le regard est prolongé, plein d'admiration et de rêverie. Il y a une implication émotionnelle.
Voici d'autres exemples pour mieux comprendre la différence :
Look: "Look at that bird!" (Regarde cet oiseau !) – Un regard rapide et attentif.
Gaze: "He gazed longingly at his lost love." (Il regardait longuement et avec nostalgie son amour perdu.) - Un regard intense et chargé d'émotion.
Look: "The doctor looked at my X-ray." (Le docteur a regardé ma radiographie.) - Un regard rapide et professionnel.
Gaze: "The children gazed in awe at the majestic mountain." (Les enfants contemplaient avec émerveillement la montagne majestueuse.) - Un regard admiratif et impressionné.
Comme vous pouvez le constater, le choix entre "look" et "gaze" dépend du contexte et de l'intention du regard. "Look" est pour les regards rapides et fonctionnels, tandis que "gaze" est réservé aux regards plus longs, plus intenses et plus chargés d'émotion. N'hésitez pas à pratiquer avec ces exemples et à observer comment ces verbes sont utilisés dans les textes et les films anglais.
Happy learning!