Match or Pair ? Décodons ces deux mots anglais !

Les mots anglais "match" et "pair" peuvent sembler similaires, voire interchangeables, pour les apprenants de l'anglais, mais ils ont des significations distinctes et ne sont pas toujours synonymes. "Match" implique une similitude ou une correspondance exacte, tandis que "pair" se réfère à deux éléments similaires formant un ensemble. La différence est subtile mais importante pour une bonne compréhension.

Prenons quelques exemples pour illustrer la différence. "Match" peut signifier une correspondance parfaite :

  • English: "This shirt is a perfect match for your trousers."
  • French: "Cette chemise est une parfaite correspondance pour votre pantalon."

Ici, "match" souligne la similarité de couleur ou de style entre la chemise et le pantalon. On ne peut pas remplacer "match" par "pair" dans cette phrase sans la rendre incorrecte.

On utilise "match" également pour désigner quelque chose qui est équivalent à quelque chose d'autre:

  • English: "Can you find a match for this key?"
  • French: "Peux-tu trouver une clé correspondante ?"

Maintenant, regardons "pair". "Pair" désigne toujours deux éléments identiques ou similaires qui vont ensemble:

  • English: "I bought a new pair of shoes."
  • French: "J'ai acheté une nouvelle paire de chaussures."

On ne peut pas dire "a new match of shoes" car "pair" indique spécifiquement un ensemble de deux éléments.

Voici un autre exemple:

  • English: "He found a pair of gloves."
  • French: "Il a trouvé une paire de gants."

Remarquez que "pair" s'applique souvent à des objets qui sont naturellement vendus ou utilisés par deux : chaussures, gants, lunettes, etc.

Enfin, "match" peut aussi signifier un concours ou une compétition. Ceci n'a aucun lien avec le sens de "pair".

  • English: "There's a football match tonight."
  • French: "Il y a un match de football ce soir."

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations