Meet vs Encounter : Deux Verbes Anglais, Deux Sens Différents

Les verbes anglais "meet" et "encounter" sont souvent confondus par les apprenants, car ils peuvent tous les deux signifier "rencontrer" en français. Cependant, il existe des nuances importantes dans leur utilisation. "Meet" suggère une rencontre prévue, arrangée, ou fortuite mais généralement positive et neutre. "Encounter," par contre, implique une rencontre plus inattendue, souvent imprévue et pouvant être positive, négative ou même dangereuse.

Prenons quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Meet: "I'm meeting my friend at the café." (Je retrouve mon ami au café.) Ici, la rencontre est prévue.

  • Meet: "I met a nice dog in the park." (J'ai rencontré un gentil chien au parc.) Une rencontre fortuite, mais positive.

  • Encounter: "We encountered a storm during our hike." (Nous avons rencontré une tempête pendant notre randonnée.) Une rencontre imprévue et potentiellement négative.

  • Encounter: "The police encountered the suspect near the bank." (La police a rencontré le suspect près de la banque.) Une rencontre imprévue, dans un contexte officiel et potentiellement conflictuel.

  • Encounter: "She encountered many difficulties during her travels." (Elle a rencontré de nombreuses difficultés pendant ses voyages.) Ici, "encounter" signifie "rencontrer" des problèmes, des obstacles.

On remarque que "meet" est plus courant et utilisé dans des contextes plus variés que "encounter". "Encounter" est généralement réservé à des situations plus inhabituelles ou plus chargées d'un certain suspense ou d'une implication forte. N'hésitez pas à vous concentrer sur le contexte pour choisir le verbe approprié.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations