Notice vs. Observe: Deux verbes anglais, deux nuances différentes

Les verbes anglais "notice" et "observe" peuvent sembler similaires à première vue, mais ils expriment des nuances différentes. "Notice" implique une prise de conscience passive et souvent brève d'un détail. "Observe", en revanche, suggère une attention plus active, attentive et prolongée à quelque chose. On observe avec intention et de manière détaillée.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence :

  • Notice: "I noticed a new cafe on the corner." (J'ai remarqué un nouveau café au coin de la rue.) Ici, l'observation est fortuite et rapide.

  • Observe: "The scientist observed the behavior of the monkeys." (Le scientifique a observé le comportement des singes.) Ici, l'observation est intentionnelle et approfondie, elle requiert une attention soutenue.

Un autre exemple :

  • Notice: "Did you notice the mistake in the sentence?" (As-tu remarqué l'erreur dans la phrase ?) - une prise de conscience soudaine et brève.

  • Observe: "I observed the bird for an hour, noting its eating habits." (J'ai observé l'oiseau pendant une heure, notant ses habitudes alimentaires.) - une observation prolongée et attentive.

En résumé, "notice" est utilisé pour des observations rapides et non intentionnelles, tandis que "observe" implique une attention soutenue et intentionnelle sur un sujet particulier.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations