Odd vs Strange: Démélés les subtilités de l'anglais

Les mots anglais "odd" et "strange" sont souvent utilisés pour exprimer quelque chose d'inhabituel, mais il existe des nuances importantes entre eux. "Odd" décrit quelque chose de légèrement bizarre, inhabituel ou qui ne correspond pas à la norme, tandis que "strange" suggère quelque chose d'inhabituel, voire étranges, qui provoque une sensation de surprise, d'étonnement, voire de malaise.

Voici quelques exemples pour illustrer la différence:

  • Odd:

    • "He has an odd way of walking." (Il a une manière de marcher bizarre.) - Ici, "odd" décrit quelque chose d'étonnant, mais pas nécessairement négatif.
    • "That's an odd coincidence!" (C'est une coïncidence bizarre !) - L'accent est mis sur l'inhabituel et le surprenant.
  • Strange:

    • "There's a strange noise coming from the basement." (Il y a un bruit bizarre qui vient du sous-sol.) - "Strange" suggère une sensation de mystère et d'inquiétude.
    • "I met a strange man in the park." (J'ai rencontré un homme bizarre dans le parc.) - L'accent est mis sur le caractère inhabituel et potentiellement menaçant de la personne.

En résumé, "odd" est souvent utilisé pour des choses qui sortent de l'ordinaire mais restent relativement bénignes, tandis que "strange" est utilisé pour des choses plus inexpliquées ou qui suscitent une réaction plus forte. Le contexte est très important pour choisir le mot le plus approprié.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations