Les verbes anglais "win" et "triumph" signifient tous les deux "gagner" ou "être victorieux", mais ils ne sont pas interchangeables. "Win" est un verbe beaucoup plus courant et général, utilisé pour décrire une victoire dans n'importe quelle situation, qu'elle soit petite ou grande. "Triumph", en revanche, implique une victoire plus importante, plus significative, souvent après une lutte difficile et un surpassement de soi. Il suggère un sentiment de gloire et d'accomplissement beaucoup plus intense.
Prenons quelques exemples pour illustrer la différence :
Win: "I won the race." (J'ai gagné la course.) Ici, "win" est parfait. C'est une victoire simple, sans connotations particulières.
Win: "She won the lottery." (Elle a gagné à la loterie.) Encore une fois, "win" est approprié pour décrire un gain de chance.
Triumph: "He triumphed over adversity to achieve his dreams." (Il a triomphé de l'adversité pour réaliser ses rêves.) "Triumph" souligne ici l'effort, la persévérance, et la grandeur du succès obtenu après avoir surmonté des obstacles importants.
Triumph: "The army triumphed in the battle." (L'armée a triomphé dans la bataille.) "Triumph" évoque une victoire décisive et importante, marquant un tournant.
Notez que "triumph" est souvent suivi d'une préposition comme "over" (sur, au-dessus de) pour spécifier sur quoi ou sur qui la victoire a été remportée. On peut aussi utiliser "triumph" avec un nom abstrait, comme "triumph of the human spirit" (triomphe de l'esprit humain).
"Win" peut être utilisé pour décrire des victoires dans des jeux, des compétitions, des arguments, etc. "Triumph" suggère une victoire plus dramatique, plus épique, souvent liée à un combat intense et à un dépassement de soi.
Happy learning!