Abundant vs. Plentiful: શું છે ફરક?

ઘણીવાર અંગ્રેજી શીખતી વખતે આપણે એવા શબ્દોનો સામનો કરીએ છીએ જેનો અર્થ લગભગ સરખો જ હોય છે, પણ તેમનો ઉપયોગ થોડો અલગ રીતે થાય છે. "Abundant" અને "Plentiful" એવા જ બે શબ્દો છે. બંનેનો અર્થ "પુષ્કળ" કે "વધારે પ્રમાણમાં" થાય છે, પણ તેમના ઉપયોગમાં સૂક્ષ્મ તફાવત છે. "Abundant" વધુ ઉદારતા અને વધુ માત્રા સૂચવે છે, જ્યારે "Plentiful" પુષ્કળ માત્રા સૂચવે છે પણ એટલી ઉદારતા નહીં. "Abundant" ઘણીવાર કુદરતી સંપત્તિ કે કંઈક ખૂબ જ વધારે માત્રામાં રહેલી વસ્તુ માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે, જ્યારે "Plentiful" સામાન્ય રીતે સરળતાથી ઉપલબ્ધ વસ્તુઓ માટે વપરાય છે.

ચાલો ઉદાહરણો જોઈએ:

  • Abundant: The forest was abundant with wildlife. (જંગલ વન્યજીવોથી ભરપૂર હતું.) This sentence emphasizes the sheer richness and overflow of wildlife.

  • Plentiful: There were plentiful apples on the tree. (ઝાડ પર પુષ્કળ સફરજન હતા.) This sentence simply states that there was a large quantity of apples.

  • Abundant: The river had an abundant supply of fish. (નદીમાં માછલીઓનું પુષ્કળ પ્રમાણ હતું.) Here, "abundant" highlights the large and possibly overflowing supply.

  • Plentiful: We had plentiful food at the party. (પાર્ટીમાં આપણી પાસે પુષ્કળ ખાવાનું હતું.) This emphasizes the sufficiency of the food.

શબ્દોના ઉપયોગમાં થતા આ નાના ફેરફારો પર ધ્યાન આપવાથી તમારી અંગ્રેજી વધુ સુધરેલી લાગશે.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations