Amaze vs Astound: શું છે આ બે શબ્દોનો તફાવત?

ઘણીવાર ઇંગ્લિશ શીખતી વખતે આપણને એવા શબ્દો મળે છે જેનો અર્થ تقريબન સરખો લાગે છે, પણ તેમ છતાં તેનો ઉપયોગ જુદા જુદા સંદર્ભમાં થાય છે. 'Amaze' અને 'Astound' એવા જ બે શબ્દો છે. બંનેનો અર્થ થાય છે કોઈ વસ્તુથી ખૂબ પ્રભાવિત થવું, પણ તેમની તીવ્રતામાં થોડો ફરક છે. 'Amaze' નો અર્થ થાય છે કોઈ વસ્તુથી આશ્ચર્યચકિત થવું, જ્યારે 'Astound' નો અર્થ થાય છે કોઈ વસ્તુથી ખૂબ જ આશ્ચર્યચકિત થવું, એટલે કે તેનાથી વધુ પ્રભાવિત થવું. 'Astound' વધુ તીવ્ર શબ્દ છે.

ઉદાહરણ તરીકે:

  • The magician's trick amazed the audience. (જાદુગરના જાદુએ દર્શકોને આશ્ચર્યચકિત કર્યા.)

  • The news of her sudden success astounded everyone. (તેની અચાનક સફળતાના સમાચારે બધાને ખૂબ આશ્ચર્યચકિત કર્યા.)

પહેલા વાક્યમાં, જાદુ ખૂબ સારું હતું, પણ બીજા વાક્યમાં, સફળતા એટલી અણધારી હતી કે તેણે બધાને ખૂબ જ ચોંકાવી દીધા. 'Amazed' ઓછા પ્રમાણમાં આશ્ચર્ય વ્યક્ત કરે છે જ્યારે 'Astounded' વધુ તીવ્ર આશ્ચર્ય વ્યક્ત કરે છે. આ બંને શબ્દોનો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે સકારાત્મક અર્થમાં થાય છે, પણ નકારાત્મક અર્થમાં પણ થઈ શકે છે.

  • I was amazed by the beauty of the sunset. (સૂર્યાસ્તની સુંદરતાથી હું આશ્ચર્યચકિત થયો.)

  • I was astounded by the amount of damage caused by the storm. (તોફાનથી થયેલા નુકસાનની માત્રાથી હું ખૂબ જ આશ્ચર્યચકિત થયો.)

આ ઉદાહરણો પરથી સ્પષ્ટ થાય છે કે 'astound' વધુ તીવ્ર શબ્દ છે અને તેનો ઉપયોગ ખૂબ જ આશ્ચર્ય કે ચોંકાવનારી ઘટનાઓનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે. 'amaze' નો ઉપયોગ સામાન્ય આશ્ચર્ય વ્યક્ત કરવા માટે થાય છે. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations