Annoy vs Irritate: શું છે આ બે શબ્દોનો ફરક?

ઘણીવાર ઇંગ્લિશ શીખતી વખતે આપણે એવા શબ્દોનો સામનો કરીએ છીએ જેનો અર્થ લગભગ સરખો લાગે છે પણ છતાં તેમનો ઉપયોગ અલગ અલગ રીતે થાય છે. ‘Annoy’ અને ‘Irritate’ એવા જ બે શબ્દો છે. બંને શબ્દોનો અર્થ થાય છે કંટાળાજનક બનાવવું કે પરેશાન કરવું, પણ તેમની તીવ્રતામાં ફરક છે. ‘Annoy’નો અર્થ થાય છે થોડું કંટાળાજનક બનાવવું, જ્યારે ‘irritate’નો અર્થ થાય છે વધુ કંટાળાજનક કે ચીડિયાપણું ઉત્પન્ન કરવું. ‘Annoy’ ઓછી તીવ્રતા ધરાવે છે જ્યારે ‘irritate’ વધુ તીવ્રતા ધરાવે છે.

ચાલો, ઉદાહરણો જોઈએ:

  • Annoy: The buzzing sound annoyed me. (આ ભમ્મરની આવાજ મને કંટાળાજનક લાગી.) My brother annoys me by constantly borrowing my things. (મારો ભાઈ મારી વસ્તુઓ વારંવાર ઉછીની લઈને મને કંટાળાજનક બનાવે છે.)

  • Irritate: The constant dripping of the tap irritated me. (નળમાંથી સતત ટપકતું પાણી મને ચીડિયાપણું લાવ્યું.) His rude behavior irritated everyone. (તેનું અભદ્ર વર્તન બધાને ચીડિયાપણું લાવ્યું.)

મુખ્ય તફાવત એ છે કે ‘annoy’નો ઉપયોગ સામાન્ય કંટાળા માટે થાય છે જ્યારે ‘irritate’નો ઉપયોગ વધુ તીવ્ર કંટાળા કે ચીડિયાપણા માટે થાય છે. જો કોઈ વસ્તુ તમને હળવાશથી કંટાળાજનક લાગે તો ‘annoy’ વાપરો અને જો કોઈ વસ્તુ તમને ખૂબ જ ચીડિયાપણું લાવે તો ‘irritate’ વાપરો.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations