Betray vs. Deceive: શું છે તફાવત?

ઇંગ્લિશમાં "betray" અને "deceive" બંને શબ્દોનો અર્થ છે છેતરવું, પણ તેમની વચ્ચે નાજુક પણ મહત્વનો તફાવત છે. "Betray"નો ઉપયોગ મુખ્યત્વે વિશ્વાસઘાત કરવા માટે થાય છે, જ્યારે "deceive"નો ઉપયોગ કોઈને છેતરવા, ગેરમાર્ગે દોરવા માટે થાય છે. "Betray"માં ભાવનાત્મક જોડાણ અને વિશ્વાસઘાતનો ગુસ્સો વધુ પ્રબળ હોય છે.

ચાલો ઉદાહરણોથી સમજીએ:

Betray:

  • English: He betrayed his friend by telling his secret to everyone.
  • Gujarati: તેણે પોતાના મિત્રને દગો આપ્યો તેના રહસ્ય બધાને કહીને. (Tene potana mitra ne dago aapyo tena rahasya badha ne kahi ne.)

આ ઉદાહરણમાં, મિત્રનો વિશ્વાસઘાત થયો છે. એક ભાવનાત્મક જોડાણ હતું, અને તે જોડાણ તૂટી ગયું.

  • English: The soldier betrayed his country by giving information to the enemy.
  • Gujarati: સૈનિકે દેશનો દગો આપીને દુશ્મનને માહિતી આપી. (Sainike deshno dago aapi ne dushmanne mahiti aapi.)

અહીં, દેશ પ્રત્યેનો વિશ્વાસઘાત દર્શાવાયો છે. વફાદારીનો ભંગ થયો છે.

Deceive:

  • English: The magician deceived the audience with his clever tricks.
  • Gujarati: જાદુગરે પોતાની ચાલાકીભરી કુશળતાથી પ્રેક્ષકોને છેતર્યા. (Jadugare potani chalaki bhari kushalata thi prekshokone chetarya.)

આ ઉદાહરણમાં, જાદુગર પ્રેક્ષકોને ગેરમાર્ગે દોરે છે, પણ તેમાં કોઈ ભાવનાત્મક જોડાણ નથી.

  • English: She deceived him into believing she was rich.
  • Gujarati: તેણે તેને છેતરીને એવું વિશ્વાસ અપાવ્યો કે તે ધનિક છે. (Tene tene chetari ne evu vishwas apavyo ke te dhanik chhe.)

આ ઉદાહરણમાં, એક વ્યક્તિને ખોટી માહિતી આપીને છેતરવામાં આવે છે.

મુખ્ય તફાવત એ છે કે "betray" માં વિશ્વાસઘાત અને ભાવનાત્મક જોડાણનું ઉલ્લંઘન સામેલ છે, જ્યારે "deceive" માં ગેરમાર્ગે દોરવાનું અથવા ખોટી માહિતી આપવાનું સામેલ છે.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations