"Engage" અને "involve" બંને શબ્દોનો અર્થ ગુજરાતીમાં "સામેલ કરવું" કે "જોડવું" જેવો થાય છે, પણ તેમનો ઉપયોગ થોડો અલગ અલગ સંદર્ભમાં થાય છે. "Engage" નો ઉપયોગ કોઈ કાર્યમાં સક્રિય રીતે ભાગ લેવા માટે થાય છે, જ્યારે "involve" કોઈ કાર્યમાં શામેલ હોવાનો, ભાગ રહેવાનો સૂચવે છે, પણ તેમાં સક્રિય ભાગીદારી હોય તે જરૂરી નથી. સરળ શબ્દોમાં કહીએ તો, "engage" એ "active participation" દર્શાવે છે જ્યારે "involve" એ "inclusion" દર્શાવે છે.
ચાલો, કેટલાક ઉદાહરણો જોઈએ:
Engage: "He engaged in a heated debate." (તેણે ઉગ્ર ચર્ચામાં ભાગ લીધો.) આ વાક્યમાં, વ્યક્તિ સક્રિયપણે ચર્ચામાં ભાગ લઈ રહ્યો છે.
Engage: "The teacher engaged the students in a lively discussion." (શિક્ષકે વિદ્યાર્થીઓને જીવંત ચર્ચામાં સામેલ કર્યા.) અહીં, શિક્ષકે વિદ્યાર્થીઓને ચર્ચામાં સક્રિય રીતે ભાગ લેવા માટે પ્રોત્સાહિત કર્યા છે.
Involve: "The project involves a lot of hard work." (આ પ્રોજેક્ટમાં ઘણું મહેનતનું કામ સામેલ છે.) અહીં, પ્રોજેક્ટમાં મહેનતનું કામ હોવાનો ઉલ્લેખ છે, પણ કોઈ વ્યક્તિ કેટલી સક્રિયતાથી કામ કરે છે તે વાતનો ઉલ્લેખ નથી.
Involve: "She was involved in a car accident." (તે એક કાર અકસ્માતમાં સામેલ હતી.) આ વાક્યમાં, તે વ્યક્તિ અકસ્માતમાં ફસાઈ ગઈ છે, પણ તેનો સક્રિય ભાગ કેટલો હતો તે સ્પષ્ટ નથી.
આ બંને શબ્દોનો ઉપયોગ સંદર્ભને આધારે બદલાય છે. ધ્યાનથી સમજો કે વાક્યમાં કઈ પ્રકારની ભાગીદારી દર્શાવવામાં આવી રહી છે.
Happy learning!