Flash vs Sparkle: શબ્દોનો રોશનીનો રંગ

"Flash" અને "sparkle" બંને શબ્દો રોશની ને દર્શાવે છે, પણ તેમનો ઉપયોગ અને અર્થ થોડા અલગ છે. "Flash" એ એક અચાનક અને ટૂંકા સમય માટે થતી તેજસ્વી રોશની દર્શાવે છે, જ્યારે "sparkle" એ ઘણી નાની, ચમકતી રોશનીઓનો સતત પ્રકાશ દર્શાવે છે. "Flash" ઝડપી અને તીવ્ર હોય છે, જ્યારે "sparkle" સૂક્ષ્મ અને ચમકદાર હોય છે.

ઉદાહરણ તરીકે, કામ કરતી લાઈટનિંગના ચમકારાને આપણે "flash" કહીશું:

  • English: The lightning flashed across the sky.
  • Gujarati: વીજળી આકાશમાં ચમકી.

જ્યારે ડાયમંડના ચમકારા માટે આપણે "sparkle" નો ઉપયોગ કરીશું:

  • English: The diamonds sparkled in the sunlight.
  • Gujarati: સૂર્યપ્રકાશમાં હીરા ચમકતા હતા.

બીજું ઉદાહરણ, ફોટોગ્રાફીમાં કેમેરાનો ફ્લેશ:

  • English: The camera flashed, capturing the moment.
  • Gujarati: કેમેરા ફ્લેશ થયો અને ક્ષણ કેદ થઈ ગઈ.

અને તારાઓના ઝળકારા માટે:

  • English: The stars sparkled in the night sky.
  • Gujarati: રાત્રિના આકાશમાં તારાઓ ચમકતા હતા.

"Flash" નો ઉપયોગ કોઈ વસ્તુના અચાનક દેખાવા માટે પણ થાય છે, જેમકે:

  • English: A flash of inspiration came to her.
  • Gujarati: તેને એકાએક પ્રેરણાનો વિચાર આવ્યો.

આ ઉદાહરણો બતાવે છે કે કેવી રીતે "flash" અને "sparkle" વચ્ચેનો તફાવત તેમના ઉપયોગ પર આધારિત છે.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations