બંને શબ્દો, "force" અને "compel," ગુજરાતીમાં "બળજબરી કરવી" નો અર્થ આપે છે, પણ તેમના ઉપયોગમાં સૂક્ષ્મ તફાવત છે. "Force" એ વધુ ભૌતિક અને શારીરિક બળનો સૂચવતો શબ્દ છે, જ્યારે "compel" માનસિક દબાણ, જવાબદારી અથવા ફરજ ને દર્શાવે છે. સરળ શબ્દોમાં કહીએ તો, "force" કોઈને કામ કરાવવા માટે શારીરિક બળનો ઉપયોગ કરવાનો સંકેત આપે છે, જ્યારે "compel" કોઈને કામ કરવા માટે માનસિક દબાણ અથવા ફરજનો ઉપયોગ કરવાનો સંકેત આપે છે.
ઉદાહરણ તરીકે:
Force: The police forced the robber to surrender. (પોલીસે લૂંટારાને આત્મસમર્પણ કરવા માટે બળજબરી કરી.) આ વાક્યમાં, પોલીસે શારીરિક બળ અથવા ધમકીનો ઉપયોગ કર્યો હશે.
Compel: The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict. (સાક્ષ્યોએ જ્યુરીને દોષિત ચુકાદો આપવા માટે મજબૂર કર્યા.) આ વાક્યમાં, કોઈ શારીરિક બળનો ઉપયોગ થયો નથી, પરંતુ સાક્ષ્યોએ જ્યુરીને માનસિક રીતે ચુકાદો આપવા માટે મજબૂર કરી.
અન્ય ઉદાહરણ:
આ બે શબ્દો વચ્ચેનો ભેદ સમજવો મહત્વપૂર્ણ છે કારણ કે તેનાથી તમારા વાક્યો વધુ સ્પષ્ટ અને સચોટ બનશે.
Happy learning!