અંગ્રેજી શીખવા વાળા ઘણા teenagers ને Hope અને Wish શબ્દો વચ્ચેનો ફરક સમજવામાં મુશ્કેલી પડે છે. બંને શબ્દો ભવિષ્યની ઈચ્છા વ્યક્ત કરે છે પણ તેમનો ઉપયોગ અલગ અલગ રીતે થાય છે. Hope એવી ઈચ્છા દર્શાવે છે જેના પૂર્ણ થવાની શક્યતા વધુ હોય છે, જ્યારે Wish એવી ઈચ્છા વ્યક્ત કરે છે જેના પૂર્ણ થવાની શક્યતા ઓછી હોય છે, અથવા જે પૂર્ણ થવી લગભગ અશક્ય હોય છે.
આપણે કેટલાક ઉદાહરણો જોઈએ:
પહેલા ઉદાહરણમાં, વરસાદ ન પડવાની શક્યતા છે, તેથી Hope નો ઉપયોગ યોગ્ય છે. બીજા ઉદાહરણમાં, ઉડવાની ક્ષમતા માણસને નથી, તેથી Wish નો ઉપયોગ થયો છે.
આ બીજા ઉદાહરણમાં, પહેલા વાક્યમાં તમારો દિવસ સારો જવાની શક્યતા છે, જ્યારે બીજા વાક્યમાં એક મિલિયન ડોલર મેળવવાની શક્યતા ખૂબ ઓછી છે.
સરળ રીતે કહીએ તો, Hope એ 'શક્ય' ઈચ્છા માટે અને Wish એ 'અશક્ય' ઈચ્છા માટે વપરાય છે. યાદ રાખો કે આ એક સામાન્ય નિયમ છે, અને કેટલાક સંદર્ભોમાં બંને શબ્દો પરસ્પર બદલી શકાય છે, પરંતુ તેનાથી મૂળભૂત અર્થમાં ફેરફાર આવી શકે છે.
Happy learning!