“Hurry” અને “Rush” બંને શબ્દોનો અર્થ થાય છે ઝડપથી કામ કરવું, પણ તેમ છતાં તેમની વચ્ચે નાનો પણ મહત્વનો ફરક છે. “Hurry” નો અર્થ થાય છે કોઈ કામ ધીમેથી કરવાને બદલે ઝડપથી કરવું, જ્યારે “Rush” નો અર્થ થાય છે ખૂબ જ ઉતાવળે અને ગભરાટમાં કામ કરવું. “Hurry” ઘણીવાર સકારાત્મક અર્થમાં વપરાય છે, જ્યારે “Rush” ઘણીવાર નકારાત્મક અર્થમાં વપરાય છે, કારણ કે ઉતાવળમાં કામ કરવાથી ભૂલો થવાની શક્યતા વધી જાય છે.
ઉદાહરણ તરીકે:
Hurry: English: Please hurry up; we're late. Gujarati: કૃપા કરીને ઉતાવળ કરો; આપણે મોડા થઈ રહ્યા છીએ.
Rush: English: I rushed through my homework and made a lot of mistakes. Gujarati: મેં મારા ગૃહકાર્યમાં ઉતાવળ કરી અને ઘણી ભૂલો કરી.
English: Don't rush; take your time. Gujarati: ઉતાવળ કરશો નહીં; તમારો સમય કાઢો.
Hurryનો ઉપયોગ ઘણીવાર કોઈને કામ ઝડપથી પૂર્ણ કરવા માટે કહેવા માટે થાય છે, જ્યારે Rushનો ઉપયોગ ઘણીવાર કોઈ કામ ખૂબ જ ઉતાવળમાં અને ગભરાટમાં પૂર્ણ કરવા માટે વપરાય છે. જ્યારે તમે કોઈ કામ ઝડપથી પણ ધીરજથી કરો ત્યારે તમે Hurry કરો છો, પરંતુ જ્યારે તમે કામ ખૂબ જ ઉતાવળે અને ગભરાટમાં કરો છો ત્યારે તમે Rush કરો છો. Happy learning!