"Pity" અને "compassion" બંને શબ્દો દયા અને કરુણા વ્યક્ત કરે છે, પણ તેમનો અર્થ અને ઉપયોગ થોડો અલગ છે. "Pity" એ કમનસીબી કે દુઃખ જોઈને થતું એક પ્રકારનું દુઃખ કે અફસોસ વ્યક્ત કરે છે, જેમાં સ્વયંને શ્રેષ્ઠ માનીને બીજાના દુઃખને નીચેથી જોવાનો ભાવ છુપાયેલો હોય છે. જ્યારે "compassion" એ બીજાના દુઃખને સમજીને તેમની સાથે સહાનુભૂતિ અને મદદ કરવાની ઈચ્છા વ્યક્ત કરે છે. તેમાં સમાનતા અને સંવેદનશીલતાનો ભાવ વધુ પ્રબળ હોય છે.
ઉદાહરણ તરીકે, "I pity him; he lost his job." (મને તેના પર દયા આવે છે; તેણે નોકરી ગુમાવી છે.) આ વાક્યમાં "pity"નો ઉપયોગ કેવળ દુઃખ વ્યક્ત કરવા માટે થયો છે, કદાચ કોઈ મદદ કરવાની ઈચ્છા વ્યક્ત કર્યા વગર. જ્યારે, "I have compassion for the homeless." (મારા હૃદયમાં ગરીબો પ્રત્યે કરુણા છે.) આ વાક્યમાં "compassion" દર્શાવે છે કે વક્તા ગરીબોના દુઃખને સમજે છે અને તેમની મદદ કરવા માંગે છે.
બીજું ઉદાહરણ જુઓ: "She felt pity for the stray dog." (તેણીને રખડતા કૂતરા પર દયા આવી.) આમાં તેણી ફક્ત કૂતરાની દયનિય સ્થિતિ જોઈને દુઃખી થઈ છે. પણ "She felt compassion for the injured bird and took it to a vet." (તેણીને ઘાયલ પક્ષી પર કરુણા આવી અને તેને પશુચિકિત્સક પાસે લઈ ગઈ.) આ વાક્યમાં તેણીએ ફક્ત દયા જ નહીં, પણ ક્રિયા પણ કરી.
આમ, "pity" સામાન્ય રીતે દૂરથી જોવાનો અને કમનસીબી જોઈને થતો અફસોસ વ્યક્ત કરે છે, જ્યારે "compassion" એ સહાનુભૂતિ અને મદદ કરવાની ઈચ્છા સાથે ગાઢ સંબંધ સૂચવે છે.
Happy learning!