Please vs Satisfy: શું છે આ બે શબ્દોનો ફરક?

“Please” અને “Satisfy” બે અલગ અલગ અર્થ ધરાવતા અંગ્રેજી શબ્દો છે. “Please” એટલે કોઈને વિનંતી કરવી, નમ્રતાથી કંઈક માંગવું, જ્યારે “Satisfy” એટલે કોઈની ઈચ્છા કે જરૂરિયાત પૂર્ણ કરવી, સંતોષ આપવો. સરળ શબ્દોમાં કહીએ તો, “Please” વધુ વ્યવહારિક છે જ્યારે “Satisfy” વધુ લાગણીશીલ છે.

ચાલો, કેટલાક ઉદાહરણો જોઈએ:

  • Please:
    • અંગ્રેજી: "Please pass the salt."
    • ગુજરાતી: "કૃપા કરીને મીઠું આપો."
    • અંગ્રેજી: "Please help me with this."
    • ગુજરાતી: "કૃપા કરીને મને આમાં મદદ કરો."

આ ઉદાહરણોમાં, “Please” શબ્દનો ઉપયોગ નમ્રતાથી વિનંતી કરવા માટે થયો છે.

  • Satisfy:
    • અંગ્રેજી: "This meal satisfies my hunger."
    • ગુજરાતી: "આ ભોજન મારી ભૂખ સંતોષે છે."
    • અંગ્રેજી: "The ending of the movie didn't satisfy me."
    • ગુજરાતી: "ફિલ્મનો અંત મને સંતોષકારક લાગ્યો નહીં."

આ ઉદાહરણોમાં, “Satisfy” શબ્દનો ઉપયોગ કોઈની ઈચ્છા કે જરૂરિયાત પૂર્ણ કરવાના અર્થમાં થયો છે. તેનો ઉપયોગ ભૂખ, પ્રશ્નોના જવાબ, કે કોઈ લાગણી જેવી બાબતો માટે થઈ શકે છે.

મુખ્ય તફાવત એ છે કે “Please” એ એક વિનંતી છે, જ્યારે “Satisfy” એ એક પરિણામ છે. “Please” નો ઉપયોગ કોઈને કંઈક કરવા માટે કહેવા માટે થાય છે, જ્યારે “Satisfy” નો ઉપયોગ કોઈની જરૂરિયાત પૂરી કરવાના પરિણામનું વર્ણન કરવા માટે થાય છે.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations