Public vs. Communal: શું છે તેનો ફરક?

"Public" અને "communal" બંને શબ્દો ગુજરાતીમાં "સાર્વજનિક" નો અર્થ આપે છે, પણ તેમનો ઉપયોગ જુદા જુદા સંદર્ભોમાં થાય છે. "Public" એટલે કે જે બધા લોકો માટે ખુલ્લું હોય, જ્યારે "communal" એટલે કે જે કોઈ ચોક્કસ જૂથ કે સમુદાય માટે ખાસ હોય. "Public" વ્યાપક છે, જ્યારે "communal" વધુ ચોક્કસ અને મર્યાદિત.

ચાલો ઉદાહરણોથી સમજીએ:

  • Public park: એક જાહેર ઉદ્યાન, જ્યાં કોઈપણ જઈ શકે છે. (A place open to everyone.) ગુજરાતી: જાહેર બગીચો.

  • Communal kitchen: એક સામુહિક રસોડું, જે કોઈ હોસ્ટેલ કે ગુરુકુળમાં રહેતા લોકો માટે હોય. (A kitchen shared by a specific group of people living together.) ગુજરાતી: સામુહિક રસોડું.

  • Public transport: બસ, ટ્રેન જેવી જાહેર પરિવહન વ્યવસ્થા. (Buses, trains etc. open for use by the general public.) ગુજરાતી: જાહેર પરિવહન.

  • Communal property: એક સમુદાયની સામાન્ય મિલકત, જેનો ઉપયોગ તે સમુદાયના સભ્યો કરે છે. (Property owned and used by a group of people.) ગુજરાતી: સામુહિક મિલકત.

  • Public opinion: જનમત, બધા લોકોના મંતવ્યો. (The opinions of the general public.) ગુજરાતી: જનમત.

"Public" નો ઉપયોગ સરકારી સંસ્થાઓ, સુવિધાઓ અને જગ્યાઓને દર્શાવવા માટે પણ થાય છે. જ્યારે "communal" નો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે કોઈ સમુદાય દ્વારા શેર કરેલી વસ્તુઓ, સ્થાનો, કે સંસાધનો માટે થાય છે. ભલે ગુજરાતીમાં બન્નેનો અનુવાદ "સાર્વજનિક" થાય, પણ અંગ્રેજીમાં તેમનો ઉપયોગ જુદો છે, જે સમજવું ખૂબ જરૂરી છે.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations