ઘણીવાર અંગ્રેજી શીખતા શીખતા "state" અને "condition" શબ્દોમાં મૂંઝવણ થાય છે. બંને શબ્દો ગુજરાતીમાં "સ્થિતિ" તરીકે અનુવાદ થઈ શકે છે, પણ તેમનો ઉપયોગ થોડો અલગ છે. "State" એ કોઈ વ્યક્તિ, વસ્તુ, કે પરિસ્થિતિની સ્થાયી કે લાંબા સમય સુધી ચાલુ રહેતી સ્થિતિ દર્શાવે છે, જ્યારે "condition" કોઈ ચોક્કસ સમયે કે ઘટના પછીની અસ્થાયી અથવા ખાસ સ્થિતિ દર્શાવે છે. સરળ શબ્દોમાં કહીએ તો, "state" લાંબા ગાળાની સ્થિતિ અને "condition" ટૂંકા ગાળાની કે કોઈ ઘટના પર આધારિત સ્થિતિ દર્શાવે છે.
ઉદાહરણ તરીકે:
અન્ય ઉદાહરણો:
State: The state of the economy is improving. (અર્થતંત્રની સ્થિતિ સુધરી રહી છે.)
Condition: The condition of the roads is terrible after the rain. (વરસાદ પછી રસ્તાઓની સ્થિતિ ખરાબ છે.)
State: She is in a state of shock. (તે આઘાતની સ્થિતિમાં છે.) (લાંબા સમય સુધી ચાલુ રહેતી શોકની સ્થિતિ)
Condition: Her condition improved after taking the medicine. (દવા લીધા પછી તેની સ્થિતિ સુધરી ગઈ.) (દવા લીધા પછીની અસ્થાયી સ્થિતિ)
આ ઉદાહરણોમાંથી તમે જોઈ શકો છો કે "state" લાંબા સમય સુધી ચાલતી સ્થિતિ દર્શાવે છે, જ્યારે "condition" કોઈ ઘટના કે કારણને કારણે થતી ટૂંકા સમયની સ્થિતિ દર્શાવે છે.
Happy learning!