ઘણીવાર ઇંગ્લિશ શીખતી વખતે આપણે "valid" અને "legitimate" શબ્દો વચ્ચે કન્ફ્યુઝ થઈ જઈએ છીએ. બંને શબ્દોનો અર્થ "સાચો" અથવા "માન્ય" જેવો લાગે છે, પણ તેમના ઉપયોગમાં નાનો પણ મહત્વનો તફાવત છે. "Valid"નો ઉપયોગ સામાન્ય રીતે કોઈ વસ્તુની કાનૂની કે નિયમ પ્રમાણે યોગ્યતા દર્શાવવા માટે થાય છે, જ્યારે "legitimate"નો ઉપયોગ કોઈ વસ્તુની કાનૂની યોગ્યતા ઉપરાંત તેની નૈતિક કે સામાજિક સ્વીકૃતિ દર્શાવવા માટે થાય છે.
ઉદાહરણ તરીકે, "a valid passport" એટલે એક કાનૂની રીતે માન્ય પાસપોર્ટ, જેનાથી તમે યાત્રા કરી શકો છો. પણ "a legitimate business" એટલે એવો વ્યવસાય જે કાનૂની રીતે માન્ય હોય તે ઉપરાંત, નૈતિક રીતે પણ સાચો અને સ્વીકાર્ય હોય.
Example 1:
Example 2:
Example 3:
Example 4:
આ ઉદાહરણો બતાવે છે કે "valid" કાનૂની અને તકનીકી રીતે યોગ્યતા પર ભાર મૂકે છે, જ્યારે "legitimate" કાનૂની યોગ્યતા ઉપરાંત નૈતિકતા અને સામાજિક સ્વીકૃતિ પર પણ ભાર મૂકે છે.
Happy learning!