"Warn" અને "Caution" બંને શબ્દોનો અર્થ કંઈક ખરાબ થવાની સંભાવના વિશે ચેતવણી આપવાનો છે, પણ તેમનો ઉપયોગ થોડો અલગ અલગ રીતે થાય છે. "Warn"નો ઉપયોગ ત્યારે થાય છે જ્યારે કોઈ ગંભીર પરિણામોવાળી ખતરનાક સ્થિતિ વિશે ચેતવણી આપવામાં આવે છે. જ્યારે "Caution"નો ઉપયોગ સાવચેતી રાખવા માટેની ચેતવણી આપવા માટે થાય છે, જે ગંભીર નુકસાન પહોંચાડે તેટલી ગંભીર ન હોય શકે. સરળ શબ્દોમાં કહીએ તો, "warn" એ ગંભીર ખતરાની ચેતવણી છે, જ્યારે "caution" સાવચેતી રાખવાનો સૂચન છે.
ચાલો કેટલાક ઉદાહરણો જોઈએ:
Warn: "The police warned the residents about the approaching cyclone." (પોલીસે નજીક આવી રહેલા વાવાઝોડા વિશે રહેવાસીઓને ચેતવણી આપી.) Here, the cyclone is a serious threat.
Caution: "The sign cautioned drivers to slow down on the slippery road." (સાઇને ડ્રાઇવરોને લપસણા રસ્તા પર ધીમું ગાડી ચલાવવાની સૂચના આપી.) Here, slowing down is a precaution to avoid a potential accident, not a response to an imminent danger.
Warn: "My teacher warned me that if I didn't study, I would fail the exam." (મારા શિક્ષકે મને ચેતવણી આપી કે જો મેં અભ્યાસ ન કર્યો તો હું પરીક્ષામાં નાપાસ થઈશ.) Failing the exam is a serious consequence.
Caution: "The doctor cautioned me about the side effects of the medication." (ડોક્ટરે મને દવાના આડઅસરો વિશે સાવચેત રહેવાની સલાહ આપી.) The side effects might be unpleasant, but not necessarily life-threatening.
આ ઉદાહરણો પરથી સ્પષ્ટ થાય છે કે "warn" અને "caution" વચ્ચેનો તફાવત ખતરાની તીવ્રતામાં રહેલો છે. "Warn" ગંભીર ખતરાને દર્શાવે છે જ્યારે "caution" સાવચેતી રાખવાની વાત કરે છે.
Happy learning!