ઘણીવાર ઇંગ્લિશ શીખતી વખતે, "work" અને "labor" શબ્દો એકબીજા સાથે મૂંઝવણમાં મૂકે છે. બંને શબ્દો કામ ને દર્શાવે છે, પણ તેમનો ઉપયોગ થોડો અલગ છે. "Work" એ વધુ સામાન્ય શબ્દ છે જે કોઈપણ પ્રકારના કામને દર્શાવે છે, પછી ભલે તે શારીરિક હોય કે માનસિક. જ્યારે "labor" શબ્દ મુખ્યત્વે શારીરિક મહેનત અને ખાસ કરીને કઠિન શારીરિક મહેનત ને દર્શાવે છે.
ઉદાહરણ તરીકે, "I work in an office" (હું ઓફિસમાં કામ કરું છું) એ વાક્યમાં "work" નો ઉપયોગ થયો છે કારણ કે ઓફિસનું કામ મુખ્યત્વે માનસિક હોય છે. જ્યારે "The laborers worked hard to build the bridge" (શ્રમિકોએ પુલ બનાવવા માટે ખૂબ મહેનત કરી) વાક્યમાં "labor" નો ઉપયોગ થયો છે કારણ કે પુલ બનાવવું એ ભારે શારીરિક મહેનતનું કામ છે.
બીજું ઉદાહરણ: "She works as a teacher." (તે શિક્ષિકા તરીકે કામ કરે છે.) આ વાક્યમાં "work" નો ઉપયોગ યોગ્ય છે કારણ કે શિક્ષકનું કામ માત્ર શારીરિક નહીં, પણ માનસિક પણ હોય છે. પરંતુ "The farmers labored in the fields all day." (ખેડૂતોએ આખો દિવસ ખેતરમાં મહેનત કરી.) વાક્યમાં "labored" નો ઉપયોગ ખેતરમાં થતી શારીરિક મહેનતને દર્શાવવા માટે યોગ્ય છે.
કેટલીકવાર "labor" શબ્દનો ઉપયોગ ગર્ભાવસ્થા દરમિયાન થતી મહેનતને દર્શાવવા માટે પણ થાય છે, જેમ કે "She was in labor for hours." (તે ઘણા કલાકો સુધી પ્રસુતિ વેદનામાં હતી.)
યાદ રાખો કે બંને શબ્દો કામને દર્શાવે છે, પણ તેમના ભાવ અને ઉપયોગમાં તફાવત છે.
Happy learning!