Accelerate vs. Hasten: מה ההבדל?

בואו נלמד את ההבדל בין שתי מילים באנגלית שקל להתבלבל ביניהן: accelerate ו- hasten. למרות ששתי המילים מתייחסות להאצה או למהירות, יש להן ניואנסים שונים. accelerate מתייחס בדרך כלל להאצה הדרגתית, לעלייה בקצב או בעוצמה. לעומת זאת, hasten מתאר פעולה של האצה פתאומית, לעתים מתוך דחיפות או חוסר סבלנות. בדרך כלל, hasten משמשת לגבי תהליכים או אירועים ספציפיים, ואילו accelerate יכולה לתאר תהליכים רחבים יותר.

לדוגמה:

  • Accelerate: "He accelerated the car." (הוא האיצ את המכונית.) במשפט זה, ההאיצה היא הדרגתית, ישנה עליה הדרגתית במהירות.
  • Hasten: "She hastened to finish her work before the deadline." (היא מיהרה לסיים את עבודתה לפני המועד האחרון.) המשפט מתאר פעולה מהירה ופתאומית מתוך דחיפות לסיים את העבודה בזמן.

דוגמה נוספת:

  • Accelerate: "The company is accelerating its growth." (החברה מאיצה את צמיחתה.) כאן, מדובר בתהליך הדרגתי של צמיחה מואצת.
  • Hasten: "The bad news hastened her departure." (הבשורה הרעה מיהרה את עזיבתה.) המשפט מתאר אירוע ספציפי שהביא לעזיבה מידית.

שימו לב להבדל העדין אך החשוב בין השימוש בשתי המילים. הבחירה בין accelerate ל- hasten תלויה בהקשר ובסוג הפעולה או התהליך המתוארים.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations