Capture vs. Seize: מה ההבדל?

בואו נלמד את ההבדל בין שתי מילים באנגלית: capture ו- seize. למרות ששתי המילים מתארות פעולת תפיסה או לכידה, יש להן ניואנסים שונים. בדרך כלל, capture מתארת תפיסה עדינה יותר, לעתים קרובות של משהו שזז או קשה לתפוס. seize, לעומת זאת, מתארת תפיסה מהירה, פתאומית וחזקה, לפעמים אף אלימה.

לדוגמה:

  • Capture: The photographer managed to capture the breathtaking sunset. (הצלם הצליח ללכוד את שקיעת השמש המרהיבה.) כאן, capture מתארת את לכידת היופי של השקיעה דרך עדשה.
  • Seize: The police seized the stolen goods. (המשטרה החרימה את הסחורה הגנובה.) כאן, seize מתארת פעולה מהירה, אקטיבית, ולפעמים כרוכה בסמכות.

עוד דוגמה:

  • Capture: The army captured the enemy soldier. (הצבא תפס את חייל האויב.) פעולה של תפיסה.
  • Seize: The rebel group seized control of the city. (קבוצת המורדים השתלטה על העיר.) פעולה של השתלטות מהירה ואגרסיבית.

לסיכום, בחרו את המילה המתאימה בהתאם לסיטואציה. capture מתאימה למצבים שבהם יש אלמנט של לכידה עדינה, בעוד seize מתאימה למצבים שבהם יש אלמנט של תפיסה חזקה, פתאומית ואפילו אלימה.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations