Certain vs. Sure: הבדלים עדינים באנגלית

בואו נסתכל על שני מילים באנגלית, "certain" ו- "sure", שנראות דומות אבל יש להן הבדלים עדינים. לשתי המילים יש משמעות של ודאות או ביטחון, אבל הדרך שבה הן משמשות שונה. "Certain" מתייחסת בדרך כלל לידיעה מבוססת על עובדות או ראיות, בעוד ש- "sure" יכולה להביע ודאות גדולה יותר או פחות, ולפעמים אפילו להראות קצת פחות רציניות.

לדוגמא:

"I'm certain that the sun will rise tomorrow." (אני בטוח שהשמש תזרח מחר.) כאן, הוודאות מבוססת על ידע מדעי.

"I'm sure he'll pass the test." (אני בטוח שהוא יעבור את המבחן.) כאן, הוודאות יכולה להיות מבוססת על הערכה או אינטואיציה.

"Are you certain you locked the door?" (האם אתה בטוח שסגרת את הדלת?)
משפט זה מבקש ודאות מבוססת, למשל, זיכרון ברור של פעולה.

"Are you sure you want to do that?" (אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה?) משפט זה יכול להביע ודאות, אבל גם ספק או רצון לוודא שהאדם השני בטוח בהחלטתו.

שימו לב, "certain" משמשת יותר בסגנון פורמלי, בעוד ש- "sure" יכולה לשמש גם בסגנון לא פורמלי.

במשפטים שבהם רוצים להביע ודאות גבוהה במיוחד, אפשר להשתמש ב- "absolutely certain" או "absolutely sure".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations