Complete vs. Finish: מה ההבדל?

בואו נלמד את ההבדל בין שתי המילים האנגליות complete ו- finish. למרות ששתי המילים מתארות סיום של משהו, יש להן משמעויות קצת שונות. בדרך כלל, complete מתייחס לסיום של משהו באופן מלא ומקיף, בעוד ש- finish מתייחס יותר לסיום של פעולה או תהליך. למשל, אם בניתם בית, אתם complete the house (בניתם את הבית באופן מלא) אבל אם סיימתם לצבוע קיר אחד, אתם finished painting the wall (סיימתם לצבוע את הקיר).

בואו נסתכל על כמה דוגמאות נוספות:

  • Complete:

    • "I completed my homework." (סיימתי את שיעורי הבית שלי.) - פירושו שסיימתי את כל השיעורים, לא רק חלק.
    • "She completed the marathon." (היא סיימה את המרתון.) - פירושו שהיא הגיעה לקו הסיום.
  • Finish:

    • "I finished my dinner." (סיימתי את ארוחת הערב שלי.) - פירושו שהתחלתי לאכול וסיימתי את האכילה.
    • "He finished writing the book." (הוא סיים לכתוב את הספר.) - פירושו שהוא השלים את מלאכת הכתיבה.

שימו לב שההבדל יכול להיות עדין לפעמים, ותלוי בהקשר. פעמים רבות ניתן להשתמש בשתי המילים באופן חליפי מבלי לשנות משמעות באופן מהותי, אך ניסוח מדויק יותר מתקבל בהבחנה בין השימוש של כל מילה.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations