בואו נסתכל על שני פעלים באנגלית, "conceal" ו- "hide", שלכאורה משמעותם דומה: להסתיר. אבל, יש הבדל חשוב ביניהם. בדרך כלל, "hide" מתאר פעולה פשוטה של הסתרה מעיניים, בעוד ש- "conceal" מרמז על הסתרה קפדנית ומסודרת יותר, לעתים קרובות עם כוונה להטעות או להסתיר משהו באופן סודי.
לדוגמה:
- Hide: "I hid the cookie under my pillow." (הסתרתי את העוגיה מתחת לכרית.) הפעולה כאן פשוטה, ילדותית אפילו. המטרה היא לא שיראו את העוגיה.
- Conceal: "She concealed the truth from her parents." (היא הסתירה את האמת מהוריה.) כאן, ההסתרה מכוונת ומתוחכמת יותר. היא לא סתם רצתה שההורים לא יראו את האמת, אלא רצתה להסתיר אותה באופן מכוון ומודע.
עוד דוגמה:
- Hide: "The bird hid in the bushes." (הציפור הסתתרה בין השיחים.) הציפור פשוט מחפשת הגנה.
- Conceal: "He concealed the weapon in his jacket." (הוא הסתיר את הנשק במעיל שלו.) ההסתרה כאן מכוונת ומשמעותית, אפילו פלילית. הוא לא רוצה שאף אחד יראה את הנשק.
שימו לב שההקשר חשוב מאוד בבחירת המילה הנכונה. במקרים רבים, אפשר להשתמש בשני הפעלים, אבל המשמעות תהיה קצת שונה.
Happy learning!