Confused vs. Bewildered: הבדל בין שתי מילים באנגלית

בואו נסתכל על שני המילים האנגליות, confused ו-bewildered. שתיהן מתארות מצב של בלבול, אבל יש הבדל עדין ביניהן. בדרך כלל, confused מתאר בלבול קל יחסית, שנובע בדרך כלל מחוסר הבנה או מידע לא ברור. לעומת זאת, bewildered מתאר בלבול רב יותר, עמוק יותר, כזה שגורם לתחושה של אובדן וקושי להתמצא. ההבדל דומה להבדל בין 'מבולבל' ל-'מובך' בעברית.

לדוגמה:

  • I'm confused about the instructions. אני מבולבל מההוראות. (Confused - בלבול קל, חוסר הבנה פשוטה)

  • He was bewildered by the sudden change of events. הוא היה המום מהשינוי הפתאומי באירועים. (Bewildered - בלבול עמוק, תחושת חוסר אונים)

  • I was confused by the complicated explanation. ההסבר המסובך בלבל אותי. (Confused - חוסר הבנה של מידע מסובך)

  • She was completely bewildered by the strange symbols. הסמלים המוזרים הותירו אותה מבולבלת לחלוטין. (Bewildered - בלבול עמוק, חוסר היכולת להבין משהו בלתי צפוי)

שימו לב שהמילה bewildered מרמזת לרוב על משהו בלתי צפוי או מוזר יותר מאשר המילה confused. זה עוזר להבין את הניואנסים העדינים בין שתי המילים.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations