Employ vs. Hire: מה ההבדל?

באנגלית, המילים "employ" ו-"hire" נראות דומות מאוד, ומשמשות לעיתים קרובות בהקשר דומה – לקיחת עובד לעבודה. אבל, יש הבדל משמעותי ביניהן. "Employ" מתייחס לתהליך ארוך טווח יותר, לקשר עבודה מתמשך. לעומת זאת, "hire" מתאר לרוב שכירה זמנית או לתקופה מוגדרת. think of "employ" as a long-term commitment, while "hire" is more about a temporary arrangement.

בואו נסתכל על כמה דוגמאות:

  • Employ: "The company employs over 500 people." (החברה מעסיקה מעל 500 אנשים.) המשפט הזה מדבר על עובדים קבועים, עובדים במשרה מלאה, חלק מהצוות לטווח ארוך.

  • Hire: "We hired a painter for the weekend." (שכרנו צבע לקוייקנד.) כאן מדובר בשכירה זמנית, לתקופה מוגדרת.

דוגמא נוספת:

  • Employ: "She's been employed by the bank for ten years." (היא מועסקת בבנק כבר עשר שנים.) המשפט מצביע על קשר עבודה ארוך טווח.

  • Hire: "They hired a consultant to help with the project." (הם שכרו יועץ שיעזור בפרויקט.) המשפט מתייחס לשירות זמני של איש מקצוע.

אפשר גם להשתמש ב-"hire" בהקשר של שכירת ציוד או שירותים אחרים, דבר שאי אפשר לעשות עם "employ". לדוגמה:

  • "We hired a car for the trip." (שכרנו רכב לטיול.)

שימו לב שההבדל לא תמיד חד וברור, והקשר יכול להשפיע על הפרשנות. לפעמים, ניתן להשתמש בשתי המילים באופן מתחלף כמעט לחלוטין, אך חשוב להבין את הניואנסים כדי להשתמש במילים נכון.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations