Frustrate vs. Disappoint: הבדל חשוב באנגלית

היינו רוצים להסביר לכם את ההבדל בין שתי מילים באנגלית שיכולות לבלבל: Frustrate ו- Disappoint. Frustrate מתאר תסכול, חוסר יכולת להשיג משהו או להתקדם. לעומת זאת, Disappoint מתאר אכזבה, תחושה של ייאוש או תסכול עקב אי עמידה בציפיות. במילים פשוטות: Frustrate זה כשמשהו מפריע לך להצליח, Disappoint זה כשמשהו לא מצליח בגלל ציפיות שלא התממשו.

לדוגמה:

  • Frustrate:

    • English: "The difficult puzzle frustrated me."
    • Hebrew: "החידה הקשה תסכלה אותי."
    • English: "The constant interruptions frustrated his attempts to work."
    • Hebrew: "ההפרעות המתמדות סיפקו את ניסיונותיו לעבוד."
  • Disappoint:

    • English: "I was disappointed by the movie."
    • Hebrew: "התאכזבתי מהסרט."
    • English: "The team's poor performance disappointed their fans."
    • Hebrew: "הביצועים הגרועים של הקבוצה אכזבו את אוהדיה."

שימו לב: פעמים רבות, שתי המילים יכולות לשמש יחד באותו משפט כדי להביע רגש עמוק יותר. לדוגמה: "The test results disappointed and frustrated me" (תוצאות הבחינה אכזבו ותסכלו אותי). במקרה זה, אכזבה (disappoint) מתייחסת לציפיות שלא התממשו, ותסכול (frustrate) מתאר את התחושה הלא נעימה שנוצרה בעקבותיה.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations