Indifferent vs. Apathetic: מה ההבדל?

שתי המילים האנגליות "indifferent" ו-"apathetic" נראות דומות, ושתיהן מתארות חוסר עניין או רגשות, אבל יש ביניהן הבדל חשוב. "Indifferent" מתאר חוסר עניין או רגש ספציפי כלפי משהו. לעומת זאת, "apathetic" מתאר חוסר עניין או רגשות כללי, עייפות רגשית כללית וחוסר אכפתיות כלפי כמעט הכל. אפשר לחשוב על "apathetic" כצורה קיצונית יותר של "indifferent".

לדוגמה: אפשר להיות אדיש (indifferent) לתוצאות של משחק כדורגל מסוים, אבל זה לא בהכרח אומר שאתם אדישים (apathetic) לחיים בכללותם.

English: I'm indifferent to the outcome of the election. Hebrew: אני אדיש לתוצאות הבחירות.

English: He was indifferent to her pleas for help. Hebrew: הוא היה אדיש לתחינותיה לעזרה.

במקרה הזה, האדם פשוט לא אכפת לו מהתוצאות של הבחירות או מהתחינות לעזרה. אבל הוא עדיין יכול להראות רגשות אחרים בדברים אחרים בחייו.

בניגוד לכך, מישהו ש"apathetic" לא רק לא אכפת לו מדברים ספציפיים, אלא הוא חווה חוסר עניין ורגש כללי.

English: She felt apathetic towards everything, even her hobbies. Hebrew: היא הרגישה אדישה לכל, אפילו לתחביביה.

English: His apathetic attitude towards his studies worried his parents. Hebrew: ההתנהגות האדישה שלו בלימודים הדאיגה את הוריו.

במשפטים האלה, האי-אכפתיות היא כללית, ולא מוגבלת לדבר ספציפי.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations