Lack vs. Shortage: הבדלים עדינים באנגלית

המונחים "lack" ו- "shortage" באנגלית נראים דומים, ושניהם מתייחסים לחוסר במשהו. אבל יש הבדל חשוב: "lack" מתייחס לחוסר מוחלט במשהו, בדרך כלל משהו מופשט כמו כישרון, ידע או ביטחון. לעומת זאת, "shortage" מתייחס לחוסר כמותי, למחסור במשהו קונקרטי שניתן למדידה, כמו מזון, כסף או אנרגיה. ההבדל הוא בעיקר במידת החומרה ובסוג הדבר החסר.

בואו נסתכל על כמה דוגמאות:

  • Lack:

    • English: He lacks confidence.

    • Hebrew: הוא חסר ביטחון עצמי.

    • English: The project lacks originality.

    • Hebrew: הפרויקט חסר מקוריות.

    • English: She lacks the skills needed for the job.

    • Hebrew: חסרים לה הכישורים הדרושים לעבודה.

  • Shortage:

    • English: There is a shortage of water in the region.

    • Hebrew: יש מחסור במים באזור.

    • English: The country is facing a food shortage.

    • Hebrew: המדינה מתמודדת עם מחסור במזון.

    • English: Due to a power shortage, the factory had to close.

    • Hebrew: בגלל מחסור בחשמל, המפעל נאלץ להיסגר.

שימו לב שהמשפטים עם "lack" מתייחסים לחוסר איכותי או תכונה, בעוד שהמשפטים עם "shortage" מדברים על כמות חסרה של משהו קונקרטי. זהו הבדל חשוב שיעזור לכם להשתמש במילים אלו נכון.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations