Limit vs. Restrict: מה ההבדל?

בואו נסתכל על שני המילים האנגליות limit ו- restrict. למרות ששתי המילים מתייחסות להגבלה, יש ביניהן הבדל חשוב. בדרך כלל, limit מתייחס להגבלת כמות או מספר, בעוד ש- restrict מתייחס להגבלה של פעולה או חופש. לדוגמה, limit יכול להתייחס ל'גבול המהירות', בעוד ש- restrict יכול להתייחס ל'הגבלת גישה לאתר מסוים'.

בואו נראה כמה דוגמאות:

  • Limit:

    • English: "The speed limit is 60 mph."
    • Hebrew: "גבול המהירות הוא 60 מייל לשעה."
    • English: "There's a limit to how much you can eat."
    • Hebrew: "יש גבול לכמה אתה יכול לאכול."
  • Restrict:

    • English: "The government restricted access to the building."
    • Hebrew: "הממשלה הגבילה את הגישה לבניין."
    • English: "His movements were restricted by his injury."
    • Hebrew: "תנועתו הוגבלה בגלל הפציעה שלו."

שימו לב שהמילה limit יכולה להתייחס גם להגבלות כלליות יותר, אך restrict מרמז לעתים קרובות יותר על הגבלה מכוונת ומכוונת מטרה ספציפית. לדוגמה, אפשר לומר "I limited my spending" (הגבלתי את ההוצאות שלי) או "I restricted my spending" (הגבליתי את ההוצאות שלי). גם אם משמעותן דומה, restrict נשמע פורמלי יותר. בשימוש יומיומי, limit היא בחירה טבעית יותר.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations