בואו נלמד את ההבדל בין שתי מילים באנגלית שעלולות לבלבל: "propose" ו- "suggest". למרות ששתי המילים קשורות להצעה, יש להן משמעויות שונות. "Suggest" היא הצעה כללית, רעיון. לעומת זאת, "Propose" מרמזת על הצעה רצינית ומאורגנת יותר, לפעמים אפילו פורמלית. למשל, אפשר להציע רעיון לסרט טוב, אבל מציעים נישואין.
בואו נסתכל על כמה דוגמאות:
Suggest: "I suggest we go to the beach." (אני מציע שנלך לחוף.) כאן מדובר בהצעה קלה, ללא מחויבות רבה.
Propose: "He proposed to her last night." (הוא הציע לה נישואין אתמול בלילה.) כאן מדובר בהצעה רצינית, דרמטית, ומחייבת.
Suggest: "She suggested a new marketing strategy." (היא הציעה אסטרטגיה שיווקית חדשה.) ההצעה היא רעיון לעבודה.
Propose: "The committee proposed a new law." (הוועדה הציעה חוק חדש.) גם כאן ההצעה רצינית ומאורגנת, עם משקל רשמי.
שימו לב שההקשר הוא חשוב מאוד. לפעמים ניתן להשתמש בשתי המילים באותו משפט כמעט באותה משמעות.
למשל, "I propose/suggest we have a meeting next week." (אני מציע/ממליץ שנעשה פגישה בשבוע הבא). אבל, בדרך כלל, "propose" משמש להצעות פורמליות יותר, חשובות וברורות יותר מ"suggest"
Happy learning!