באנגלית, המילים "quantity" ו-"amount" משמשות שתיהן לתיאור כמות, אבל יש להן הבדלים עדינים. "Quantity" מתייחסת בדרך כלל לכמויות שניתן למדוד ולספור בדיוק, כמו תפוחים, ספרים או מטבעות. "Amount" מתייחסת לכמויות שאינן ניתנות לספירה מדויקת, כמו מים, כסף או זמן. ההבדל הוא בעיקר בטבע הדבר שאנחנו מודדים: דברים נפרדים וסופרים לעומת דברים רציפים שאינם ניתנים לספירה.
בואו נסתכל על כמה דוגמאות:
Quantity: "A large quantity of apples was harvested this year." (כמות גדולה של תפוחים נקצרה השנה.) כאן, אפשר לספור את התפוחים.
Amount: "A large amount of rain fell yesterday." (כמות גדולה של גשם ירדה אתמול.) כאן, אי אפשר לספור את טיפות הגשם בצורה מדויקת.
Quantity: "The quantity of books in the library is impressive." (כמות הספרים בספרייה מרשימה.) אפשר לספור את הספרים.
Amount: "The amount of money he earned was surprising." (כמות הכסף שהוא הרוויח הייתה מפתיעה.) אפשר למדוד את הכסף, אבל לא לספור בדיוק יחידות.
ישנם מקרים בהם ניתן להשתמש בשתי המילים, אבל "quantity" נשמעת יותר פורמלית. לדוגמה, "The quantity/amount of work was overwhelming." (כמות העבודה הייתה מכריעה.)
הנה עוד דוגמה:
שימו לב להבדלים העדינים בין הדוגמאות!
לסיכום, למרות ששתי המילים מתארות כמות, "quantity" מתאימה לדברים שניתן לספור, בעוד ש-"amount" מתאימה לדברים שאינם ניתנים לספירה מדויקת.
Happy learning!