Range vs. Scope: ההבדל בין שני מילים באנגלית

ההבדל בין המילים האנגליות "range" ו- "scope" יכול להיות מבלבל בהתחלה, אבל עם קצת הסבר, זה יקלה עליכם להבין את המשמעות השונה של כל אחת מהן. בפשטות, "range" מתייחס למגוון או טווח של דברים, כמו מספרים, אפשרויות או מרחק פיזי. לעומת זאת, "scope" מתייחס להיקף או גבולות של משהו, לפעמים באופן יותר מופשט. הוא מתאר את מה שנכלל או אינו נכלל במשהו מסוים, או את הרחבה והעומק של נושא.

בואו נסתכל על דוגמאות:

  • Range: The price range of the cars is between $10,000 and $50,000. (טווח המחירים של המכוניות הוא בין 10,000 ל-50,000 דולר.) This recipe offers a wide range of flavors. (מתכון זה מציע מגוון רחב של טעמים.) The cannon's range was impressive. (טווח הירי של התותח היה מרשים.)

  • Scope: The scope of the project is quite ambitious. (היקף הפרויקט הוא די שאפתני.) The scope of her knowledge is vast. (היקף הידע שלה עצום.) The investigation is limited in scope. (החקירה מוגבלת בהיקפה.) We need to define the scope of the work before we start. (אנחנו צריכים להגדיר את היקף העבודה לפני שאנחנו מתחילים.)

שימו לב איך "range" מתמקד בפיזור ובגיוון, בזמן ש- "scope" מתמקד בהיקף ובגבולות. לפעמים קשה להבחין ביניהם, אבל ניסיון והקשר יעזרו לכם להבין באיזו מילה להשתמש.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations