Recognize vs. Identify: ההבדל בין שתי מילים באנגלית

לפעמים, באנגלית, ההבדל בין המילים "recognize" ו-"identify" יכול להיות קצת מעורפל. שתי המילים קשורות לזיהוי משהו, אבל הכוונה שלהן שונה מעט. "Recognize" מתייחסת לזיהוי משהו שאנחנו כבר מכירים, מתוך זיכרון קודם. לעומת זאת, "identify" מתייחסת לקביעת זהות של משהו, אולי משהו חדש או לא מוכר, באמצעות בדיקה או ניתוח.

לדוגמה: "I recognized my friend from across the street." (הכרתי את החבר שלי מרחוק ברחוב.) במשפט הזה, אני כבר הכרתי את החבר שלי בעבר, וזהו זיהוי מחדש של מישהו מוכר.

לעומת זאת, "The police identified the suspect through DNA evidence." (המשטרה זיהתה את החשוד באמצעות ראיות DNA.) כאן, המשטרה לא הכירה את החשוד קודם, אלא קבעה את זהותו באמצעות מחקר וראיות.

במשפט נוסף: "I can identify the different types of trees in the park." (אני יכול לזהות את סוגי העצים השונים בפארק.) הכוונה היא ליכולת להבדיל בין סוגי עצים שונים, ולא לזיהוי עצים שאני מכיר באופן אישי.

עוד דוגמה: "I recognized her voice on the phone." (הכרתי את קולה בטלפון.) שוב, מדובר בזיכרון קודם של קול מוכר.

נגדיר זאת בצורה אחרת: "Recognize" הוא כמו "להכיר שוב", ואילו "identify" הוא כמו "לקבוע זהות".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations