Rough vs. Uneven: הבדלים עדינים במילים דומות

בואו נסתכל על שני המילים האנגליות, "rough" ו- "uneven", שנראות דומות אבל יש להן הבדלים חשובים. "Rough" מתאר משהו מחוספס, לא חלק, או קשה למגע. לעומת זאת, "uneven" מתאר משהו לא אחיד, לא שווה, או לא ישר. לפעמים הן יכולות להשמש באותו הקשר, אבל לרוב הן מתארות דברים שונים.

לדוגמה: "The surface of the table is rough." - "המשטח של השולחן מחוספס." כאן, "rough" מתאר את המרקם של השולחן - הוא לא חלק, אולי גס או מחורץ.

"The floor is uneven." - "הרצפה לא ישרה." כאן, "uneven" מתאר את אי השוויון של הרצפה - יש בה בליטות או שקעים, היא לא שטוחה.

דוגמה נוספת: "He has a rough voice." - "יש לו קול מחוספס." כאן, "rough" מתאר את איכות הקול, הוא לא רך או חלק.

"The distribution of resources was uneven." - "החלוקה של המשאבים לא הייתה שווה." כאן, "uneven" מתאר חלוקה לא שווה, לא אחידה.

שימו לב שהמילים יכולות לתאר גם דברים מופשטים: "She had a rough day." - "היה לה יום קשה." כאן "rough" מתאר יום קשה, מלא בבעיות או באתגרים. "The test results were uneven." - "תוצאות המבחן היו לא אחידות." כאן "uneven" מתאר תוצאות לא שוות, חלקם טובים וחלקם לא טובים.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations