בואו נודה בזה, "similar" ו-"alike" נראות דומות מאוד בעברית, וזה יכול לבלבל. אבל יש הבדל עדין, חשוב, בין המילים האלה באנגלית. "Alike" מתאר דמיון כמעט זהה, מראה דברים דומים בצורה משמעותית. לעומת זאת, "similar" מרמז על דמיון כללי יותר, תכונות משותפות אבל לא בהכרח זהות. חשבו על זה כמו "דומים" לעומת "דומים מאוד".
בואו נסתכל על כמה דוגמאות:
Alike: The twins are alike in every way. (התאומים דומים בכל דבר.) הדוגמה הזאת מדגישה דמיון מלא.
Similar: The two houses are similar in design. (שני הבתים דומים בעיצוב.) כאן, הבתים יכולים להיות דומים, אבל לא זהים לחלוטין. יכולים להיות הבדלים קטנים.
דוגמה נוספת:
Alike: Their personalities are strikingly alike. (האישיויות שלהם דומות בצורה בולטת.) זה מציין דמיון בולט ומובהק.
Similar: Their interests are similar. (התחביבים שלהם דומים.) התחביבים לא חייבים להיות זהים, רק דומים מבחינה כללית.
שימו לב שהמילה "alike" נמצאת לעתים קרובות עם מילות תיאור כמו "strikingly" (בצורה בולטת) או "remarkably" (בצורה מרשימה), כי היא מדגישה דמיון גבוה מאוד.
עוד דוגמה:
Alike: The two paintings look remarkably alike. (שתי היצירות נראות דומות בצורה מרשימה.)
Similar: The two paintings are similar in style. (שתי היצירות דומות בסגנון.)
לסיכום, "alike" מציין דמיון גבוה מאוד, כמעט זהות, בעוד ש-"similar" מציין דמיון כללי יותר. הבחנה זו חשובה כדי להביע את עצמכם בצורה מדויקת באנגלית.
Happy learning!