Trace vs. Track: שני מילים באנגלית שמשמעותן דומה, אבל...

באנגלית, המילים "trace" ו-"track" נראות דומות ומשמשות לעיתים קרובות בהקשר דומה, אבל יש הבדל חשוב ביניהן. "Trace" מתייחס בדרך כלל למשהו קטן ודק, לפעמים קשה לגילוי, כמו עקבות קטנים או סימנים חלשים. "Track" מתייחס בדרך כלל למשהו גדול יותר, ברור יותר וקל יותר לעקוב אחריו, כמו עקבות של חיה או תנועה של רכב. ההבדל הוא גם בכמות, "trace" יכול להיות עקבה יחידה או קטנה, בעוד "track" מרמז לדרך או מסלול שלם.

בואו נראה כמה דוגמאות:

  • Trace: The detective tried to trace the suspect's movements. (הבלש ניסה לעקוב אחר תנועותיו של החשוד.) Here, "trace" implies following small clues, possibly difficult to find.

  • Track: We used GPS to track the migrating birds. (השתמשנו ב-GPS כדי לעקוב אחר ציפורים נודדות.) Here, "track" implies following a more obvious and continuous path.

  • Trace: She found a trace of blood on the carpet. (היא מצאה טיפת דם קטנה על השטיח.) This refers to a very small, almost invisible amount.

  • Track: The police were able to track the stolen car using its number plate. (המשטרה יכלה לעקוב אחר המכונית הגנובה בעזרת לוחית הרישוי שלה.) This refers to a clear and traceable path.

שימו לב גם לשימוש הפעלים במובן אחר:

  • Trace: I traced the outline of the drawing. (שרטטתי את קווי המתאר של הציור.) פה, "trace" מתייחס למעשה של שרטוט על-פי קו קיים.

  • Track: I tracked mud all over the floor. (הזזתי בוץ לכל רחבי הרצפה.) פה, "track" מתייחס להשאיר סימנים מאחור.

כמובן שיש חפיפה בין השימושים, אבל ההבדל העיקרי הוא בגודל ובברור של מה שאנחנו עוקבים אחריו.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations