בואו נדבר על שני מילים באנגלית שקל להתבלבל ביניהן: "traditional" ו- "customary". למרות ששניהם מתייחסים למנהגים ולדברים מקובלים, יש הבדל חשוב במשמעות שלהן. "Traditional" מתאר משהו שקשור למסורת ארוכת שנים, לעיתים קרובות למסורת משפחתית או תרבותית. לעומת זאת, "customary" מתאר משהו מקובל או נפוץ, שנהוג לעשותו, אבל לאו דווקא מתוך מסורת עתיקה. ההבדל הוא בעיקר ברמת הזמן וההיסטוריה של המנהג.
לדוגמה:
"It's traditional in my family to have a big Thanksgiving dinner." (במשפחה שלי, זה מסורת לעשות ארוחת הודיה גדולה.) המשפט הזה מדגיש שהמנהג הזה עבר מדור לדור.
"It's customary to tip waiters in restaurants." (מקובל לתת טיפ למלצרים במסעדות.) המשפט הזה אומר שהמנהג נפוץ ומקובל בחברה, אך לא בהכרח קשור למסורת ארוכת שנים.
עוד דוגמה:
"The traditional wedding dress was white lace." (שמלת הכלה המסורתית היתה תחרה לבנה.) הכוונה היא לסגנון שמלת כלה שמקורו במסורת.
"It's customary to send thank-you notes after receiving a gift." (נהוג לשלוח מכתבי תודה אחרי שקיבלת מתנה.) כאן, המנהג הוא מקובל מבחינה חברתית, אבל לא בהכרח קשור למסורת עתיקה.
לפעמים, ההבחנה בין המילים עדינה וקשה להבחנה, אבל הבנת ההבדל יכולה לעזור לכם להשתמש במילים בצורה מדויקת יותר באנגלית.
Happy learning!