Unlucky vs. Unfortunate: הבדל חשוב באנגלית

בואו נדבר על שני מילים באנגלית שקל לבלבל ביניהן: "unlucky" ו- "unfortunate". למרות ששתי המילים מתארות מצב לא נעים, יש הבדל משמעותי ביניהן. "Unlucky" מתייחס לחוסר מזל, לאירוע שלילי שקרה בגלל מקריות או גורל. לעומת זאת, "unfortunate" מתייחס למצב לא נעים, לעיתים קרובות קשה יותר, שנגרם כתוצאה מנסיבות או אירועים שלא בהכרח קשורים למזל.

בואו נסתכל על דוגמאות:

  • Unlucky: "I was unlucky to lose my wallet." (הייתי חסר מזל לאבד את הארנק שלי.) הפסד הארנק הוא אירוע שלילי שקרה בגלל מקריות – אולי נגנב, אולי נשמט. זה לא קשור לגורם אחר מלבד מזל רע.

  • Unfortunate: "It was unfortunate that the game was cancelled due to the rain." (זה היה מצער שהמשחק בוטל בגלל הגשם.) ביטול המשחק הוא אירוע לא נעים, אבל הוא תוצאה ישירה של הגשם, לא של חוסר מזל. הנסיבות גרמו למצב הלא נעים.

בואו נסתכל על עוד דוגמה:

  • Unlucky: "She was unlucky to break her leg." (היא הייתה חסרת מזל לשבור את הרגל.) שבירת הרגל קרתה בגלל מקריות – אולי נפילה.

  • Unfortunate: "It was unfortunate that he lost his job due to company restructuring." (זה היה מצער שהוא איבד את עבודתו בגלל מבנה מחדש של החברה.) אובדן העבודה הוא מצב לא נעים שנובע מנסיבות כלכליות, לא מחוסר מזל אישי.

שימו לב שהמילים יכולות להופיע גם בהקשרים דומים, אך ההבדל העיקרי הוא הסיבה לאירוע הלא נעים. "Unlucky" מדגיש את גורם המזל, בעוד ש-"unfortunate" מתמקד בנסיבות.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations