ההבדל בין "valid" ו- "legitimate" באנגלית יכול להיות קצת מבלבל, אבל עם קצת הסבר, זה יהיה קל יותר להבין. שתי המילים מתארות משהו שהוא נכון או מקובל, אבל ההקשר שונה. "Valid" מתייחס בעיקר לתוקף פורמלי או חוקי של משהו, בדרך כלל לדברים כמו מסמכים, כרטיסים או טיעונים. "Legitimate" מתייחס יותר ליושר, לזכות ולחוקיות במובן הרחב יותר. זה יכול להתייחס גם לדברים שאינם קשורים למסמכים פורמליים.
לדוגמא:
- Valid: "This ticket is valid for one month." (הכרטיס הזה תקף לחודש אחד.) במשפט זה, "valid" מתאר את תוקף הכרטיס.
- Legitimate: "He has a legitimate claim to the inheritance." (יש לו טענה לגיטימית לירושה.) כאן, "legitimate" מתייחס לזכות המוסרית והחוקית של האדם לירושה.
עוד דוגמא:
- Valid: "Your argument is valid, but I don't agree with your conclusion." (הטיעון שלך תקף, אבל אני לא מסכים עם המסקנה שלך.) כאן, "valid" מתייחס למבנה הלוגי והנכון של הטיעון.
- Legitimate: "Is this a legitimate business?" (האם זה עסק לגיטימי?) כאן, "legitimate" מתייחס לפעילות עסקית הנעשית בצורה הוגנת וחוקית.
כמו כן, אפשר להשתמש ב-"valid" בהקשרים של נתונים או מידע. למשל:
- Valid: "The data is valid and reliable." (הנתונים תקפים ואמינים.)
שימו לב להבדל הדק אבל החשוב בין שתי המילים. הבנה של ההקשר היא הדבר החשוב ביותר כדי לדעת מתי להשתמש בכל מילה.
Happy learning!