Value vs. Worth: מה ההבדל?

באנגלית, המילים "value" ו-"worth" נראות דומות, ואפילו לעיתים קרובות משמשות להבעה דומה. אבל יש הבדל חשוב ביניהן. "Value" מתייחסת לערך האובייקטיבי, למה משהו שווה מבחינה כלכלית או פונקציונלית. לעומת זאת, "worth" מתייחסת לערך הסובייקטיבי, למה משהו שווה לנו, למשמעות שהוא נושא עבורנו באופן אישי.

לדוגמה, נגיד שיש לכם טלפון סלולרי. ה-"value" שלו הוא המחיר שלו בשוק, או הערך הממשי שלו אם אתם מנסים למכור אותו. לדוגמא:

  • English: The value of my phone is about $300.
  • Hebrew: הערך של הטלפון שלי הוא בערך 300 דולר.

אבל ה-"worth" שלו משמעותי יותר. זה מה הטלפון שווה לכם. הוא אולי שווה לכם הרבה יותר מ-300 דולר, בגלל הזכרונות שהוא מכיל, או בגלל שהוא עוזר לכם לעבוד וללמוד. לדוגמה:

  • English: To me, the sentimental worth of my phone is far greater than its market value.
  • Hebrew: בשבילי, הערך הסנטימנטלי של הטלפון שלי גדול בהרבה מערכו בשוק.

דוגמה נוספת: תמונה משפחתית ישנה. ה-"value" שלה אולי נמוך, אולי אפילו גרושים. אבל ה-"worth" עבור המשפחה? בלתי ניתן למדידה. היא שווה המון זיכרונות יקרים.

  • English: The picture's value is minimal, but its worth to the family is immeasurable.
  • Hebrew: הערך של התמונה הוא מינימלי, אבל המשמעות שלה עבור המשפחה אינה ניתנת למדידה.

הבנת ההבדל בין "value" ו-"worth" תעזור לכם להביע את עצמכם בצורה מדויקת ומעמיקה יותר באנגלית.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations