בואו נודה בזה, לפעמים באנגלית קשה להבין את ההבדל בין מילים שנראות דומות או אפילו נשמעות דומות. "Yawn" ו- "Stretch" הן שתי דוגמאות כאלה. שתי המילים מתארות תנועות גוף, אבל הן מתייחסות לפעולות שונות לחלוטין. "Yawn" מתאר פיהוק – פתיחה רחבה של הפה, בדרך כלל כתוצאה מעייפות או משעמום. "Stretch" לעומת זאת, מתאר מתיחה של הגוף – הארכת הגפיים והשרירים, בדרך כלל כדי להקל על כאבים או להתחיל את היום.
לדוגמה:
כפי שאתם רואים, "yawn" מתאר פעולה ספציפית של פתיחת הפה, בעוד "stretch" מתאר מתיחה כללית של הגוף. לפעמים אפשר אפילו להשתמש בשתי המילים באותו משפט, כמו לדוגמה: "I yawned and stretched, feeling completely exhausted." (פיהקתי ומטחתי, הרגשתי מותשת לגמרי.)
שימו לב להקשר של המשפט כדי להבין אם הכוונה היא ל"פיהוק" או ל"מתיחה".
Happy learning!